Сообщения

Сообщения за сентябрь, 2021

Русские слова с необычным происхождением

Изображение
  Вокзал Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции. Хулиган Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок. Апельсин До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая э...

Слова, которые перекочевали в другие языки из русского

Изображение
Русизмы —  заимствования  из русского в других языках. Большую их часть можно найти в языках тех народов, которые живут бок о бок с русскоязычным населением. В языках, которые не имеют частых контактов с русскоязычными людьми, русизмы часто носят формальный и книжный характер: они используются для обозначения предмета или явления из жизни другого народа (экзоцизмы) или называют предметы, которые существовали в жизни людей прошлого (историзмы). Приведем примеры некоторых неожиданных слов , кроме банальных «матрешка», «самовар» и «балалайка», которые перекочевали в иностранные языки из нашего. 1. Блины Плоская лепешка, обычно круглая и тонкая, приготовленная из жидкого теста, яиц, молока и масла,  зовется  в западной культуре панкейком. Для нас это кулинарное изделие — обычные блины или пышные оладушки. Русские и украинские панкейки иностранцы  наз...