Новая волна феминитивов в современном русском языке
Язык
не существует вне общества. Это структура, изменяющаяся под влиянием не только
лингвистических, но и экстралингвистических факторов. Одним из них стало
изменение социального статуса женщин в связи с активной борьбой феминисток за
права женщин и признанием их достижений. Такое крупное событие не могло не
отразиться на лингвистическом уровне.
Наименование
лиц женского пола является одной из наиболее обсуждаемых проблем современного
русского языка. Представители феминистских общественных движений, а вслед за
ними и часть исследователей заявляют о необходимости устранения гендерной
асимметрии речи, преодолении её андроцентризма. В качестве инструмента,
используемого для решения этих задач, рассматриваются феминитивы, или
существительные женского рода, парные по отношению к мужским номинациям по роду
деятельности, профессии, социальной и территориальной принадлежности. В
настоящее время в интернет-пространстве мы все чаще встречаемся с этим понятием.
На просторах сети можно увидеть слова блогерка, авторка, докторка и т.д. Вокруг
данного явления рождаются разнообразные мнения, и это приводит к многочисленным
дискуссиям среди лингвистов, сторонников феминизма, а также обычных людей
разных профессий.
Исторически
сложилось так, что женщины получили право на образование лишь в конце 19 века,
в связи с этим слов для обозначения их деятельности не требовалось. Традиционно
женскими считались такие слова, как учительница, уборщица, няня, кухарка и др. Профессии
более высокого статуса, как правило, имеют лишь форму мужского рода — профессор,
инженер, врач, адвокат и др.
Глобализация
позволяет провести значительную коррекцию гендерных номинаций. В современном
русском языке гендерно маркированные антропонимы с индексом аффикса женского
рода, соответствуя системному грамматическому стандарту, находятся за пределами
официально-делового стиля. Однако они широко распространены в других стилях и
жанрах современного русского литературного языка, таких как разговорная речь,
художественная литература и медийный дискурс. Стремление к политкорректному
способу обозначения (без подчеркивания пола) часто встречало сопротивление
устоявшегося (на определенный период времени) стандарта стиля. Медиапространство
в настоящее время является широчайшей территорией развития любых
лингвистических направлений в силу того, что оно вовлекает в общение большую
часть населения, в том числе и его женскую половину.
Когда
причины появления феминитивов стали ясны, встал вопрос об их образовании. В
Интернете можно найти множество вариантов феминитива для одной и той же
профессии, например, авторка / авторесса, фотографка / фотографиня и т.д.
Феминитивы
в русском языке можно классифицировать следующим образом:
1)
неологизмы (президентка, искусствоведка, архитекторка, режиссерка, коллекционерка, экспертка и др.);
2)
не неологизмы, в данном случае это слова, закрепленные в словаре (студентка,
художница, учительница, чемпионка, пловчиха, программистка, помощница,
портниха, боярыня, писательница, принцесса, мастерица и др.);
3)
слова, не имеющие вариантов мужского рода, т.е. относящиеся только к женщинам.
Такие существительные образовались естественно с развитием языка. Они обозначают исконно женские
профессии и соответствующие только женщинам понятия: девочка, девушка, женщина,
мама, сестра, бабушка, тетя, медсестра, няня, балерина и др.
В
русском языке для образования феминитивов используются суффиксы с семантикой
указания на лицо женского пола. Лингвистические исследования в области
словообразования показывают, что наиболее продуктивно образование феминитивов с
использованием суффиксов -к(а), -ниц(а), -чиц(а), -ш(а), -щиц(а): артист –
артистка; писатель – писательница; летчик – летчица; секретарь – секретарша;
крановщик – крановщица. Также феминитивы образуются с помощью таких
непродуктивных суффиксов, как -иц(а),
-их(а), -есс(а), -ин(я), -ис(а), -ух(а),
-унь(я): красавец – красавица; ткач – ткачиха; стюард – стюардесса; граф – графиня;
директор – директриса; свекр – свекруха; прыгун – прыгунья.
Распространение
лингвистических инициатив происходит в основном в интернет-коммуникации,
специфика которой не требует строгого соблюдения норм литературного языка. Каждый
цифровой ресурс самостоятельно принимает решение о возможности использования
феминизмов-неологизмов, в том числе по запросу опубликованного автора. Поскольку
в русском языке нет устойчивых словообразовательных моделей для образования феминитивов,
существует определенная вариативность форм (блогерка — блогерша). Однако феминитивы
с суффиксом -ш(а), как правило, используются чаще, чем однокоренные с ними
формы с суффиксом -к(а).
В
образовании неологизмов женского рода с суффиксом -к(а) можно выделить три основные тенденции, в которых суффикс -к(а):
1)
свободно присоединяется к существующим названиям профессий, где нет формальных
ограничений (юрист – юристка, автор – авторка, директор – директорка);
2)
создает производные, которые не несут в себе отрицательной экспрессии в отличие
от существующих феминитивов с суффиксом -ш(a) (авторша – авторка, тренерша –
тренерка);
3)
используется для обозначения женщин в новых профессиях, появившихся в последние
десятилетия XXI века (редактор – редакторка, блогер – блогерка, менеджер –
менеджерка, дизайнер – дизайнерка).
Как
было установлено, словообразовательный тип -к(а) обладает гибкостью к
структурным характеристикам мотивированной основы, не будучи привязанным к
определенному типу словосочетания.
Феминитивы
в русском языке образуются и употребляются непоследовательно. Одни слова могут
активно использоваться в устной и письменной речи в отличие от других, даже
если эти слова относятся к одной словообразовательной модели (в речи часто
используются феминитивы артистка, студентка, гимнастка, в то время как феминитивы
инженерка и докторка используются намного реже). Также слова с одинаковыми
суффиксами могут иметь разную стилистическую окраску (феминитив стюардесса
является нейтральным в отличие от феминитива
министресса).
Подводя
итоги, можно прийти к выводу, что существующие феминитивы, предлагаемые к
употреблению, не структурированы, отсутствует единая система словообразования,
имеются вариативные формы (авторша/авторка, блогерша/блогерка). При реализации
этого направления феминизации русского языка необходимо создать единую систему.
Существует еще один возможный вариант развития феминистской лингвистики и
гендерных лингвистических изменений - развитие теории aгендерности, обращение к стратегии
нейтрализации гендера.
Комментарии
Отправить комментарий