Почему гипервежливость только мешает общению?

В желании быть
вежливыми нет, конечно, ничего плохого. Но излишняя предупредительность подчас
влечет за собой нарушение норм русского литературного языка, что может вызвать
у собеседника неприятие и раздражение. Как не попасть в неловкое положение,
стараясь быть вежливым?
Говорить «присаживайтесь» вместо «садитесь» стали, скорее всего,
из-за негативных ассоциаций, ведь переносное значение слова «сесть» – попасть в
тюрьму. Помните крылатую фразу из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»,
когда Жорж Милославский в ответ на предложение сесть за докторскую диссертацию
отвечает: «Сесть я всегда успею»? Видимо, похожая логика была у тех, кто
настойчиво заменял «садитесь» на «присаживайтесь».
Сейчас мало кто задумывается об этих ассоциациях, многие говорят
«присаживайтесь» просто по привычке, а еще потому, что это слово кажется более
вежливым, чем «садитесь». Но вообще-то основных значений у слова «присесть»
всего два:
1) опуститься, согнув колени;
2) сесть ненадолго или в недостаточно удобной позе.
Второе толкование связано с одним из значений приставки при- –
«неполнота действия», как в словах «приоткрыть» (не до конца открыть),
«приглушить» (не до конца заглушить) или «приболеть» (несильно заболеть).
Получается, говоря «присаживайтесь», мы на самом деле предлагаем посетителю то
ли сесть на краешек стула, то ли сесть совсем ненадолго.
Но если мы хотим, чтобы наш гость задержался и расположился
поудобнее, использовать глагол «присаживайтесь» с точки зрения литературной
нормы неуместно.
С некоторой осторожностью, но всё же рискну предположить, что
глагол «присаживайтесь» на наших глазах расширяет свои значения. И на это есть
вполне весомая причина.
Нет, не «тюремные ассоциации» – они-то как раз в большинстве
случаев неуместны.
Носители языка избегают слова «садитесь» еще и
из-за его повелительной интонации. Например, почти каждый школьный урок
начинается с фразы «Здравствуйте! Садитесь».
Это слово воспринимается как приказ от вышестоящего к нижестоящим,
а точной, но более вежливой замены ему в литературном языке нет.
Но изменение или расширение значений слова – это нормально.
Сколько копий было сломано в спорах о слове «переживать» в
значении «волноваться»! В 60-70-е годы его называли пошлым и безвкусным, его
употребление считалось страшной речевой ошибкой. Нора Галь в книге «Слово живое
и мертвое», впервые изданной в 1972 году, писала: «Примерно так «вошло в язык»
безграмотное «переживать» в значении волноваться, огорчаться. Сначала словечко
это было одной из примет пошлой, мещанской речи, оно могло прозвучать в едкой
пародии Аркадия Райкина, вложенное в уста какой-нибудь обывательницы: «Ах, я
так переживаю!» А потом началась цепная реакция. Спортивный комментатор
восклицает: «Мы переживаем за наших ребят!» – и слышат его миллионы
болельщиков».
А что сейчас? Да, многие словари сохраняют у этого значения помету
«разговорное», но оно прочно вошло в обиход.
«Присаживайтесь» в значении «устраивайтесь поудобнее», как мне
кажется, тоже имеет на это все шансы. Но пока будьте осторожны с его
использованием, особенно если ваш гость – филолог.
Светлана Гурьянова
Комментарии
Отправить комментарий