Крылатые выражения, смысла которых мы на самом деле не знаем.
Есть мнение, что по-настоящему образованного человека
отличает умение правильно подбирать слова в любой ситуации. Это крайне
сложно сделать, если ты не знаешь значения тех или иных слов.
То же самое происходит и с известными крылатыми фразами:
некоторые из них настолько растиражированы в ложных значениях, что
мало кто помнит их изначальный смысл.
AdMe.ru считает, что нужно использовать
верные выражения в правильных контекстах. Самые распространенные
заблуждения собраны в этом материале.
«Работа
не волк — в лес не убежит»
·
Неправильный
контекст: Работа никуда не денется, отложим ее.
·
Правильный
контекст: Работу придется делать в любом случае.
Те, кто произносит эту
пословицу сейчас, не учитывают, что волк раньше на Руси воспринимался
как животное, не поддающееся приручению, которое гарантированно сбежит
в лес, тогда как работа никуда не исчезнет и ее все равно
придется выполнять.
«В здоровом
теле здоровый дух»
· Неправильный
контекст: Сохраняя тело здоровым, человек сохраняет в себе
и душевное здоровье.
· Правильный
контекст: Нужно стремиться к гармонии между телом и духом.
Это вырванная из контекста
цитата Ювенала «Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano» —
«Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Речь идет
о том, что нужно стремиться к гармонии между телом и духом,
поскольку в реальности она редко встречается.
«Истина
в вине»
·
Неправильный
контекст: Кто пьёт вино, тот прав.
·
Правильный
контекст: Кто пьёт вино, тот нездоров.
А дело в том, что
цитируется лишь часть перевода латинской пословицы «In vino veritas,
in aqua sanitas». Полностью он должен звучать как «В вине
правда, в воде — здоровье».
«Красота
спасет мир»
·
Неправильный
контекст: Красота спасёт мир
·
Правильный
контекст: Красота не спасёт мир.
Эта фраза, приписываемая
Достоевскому, на самом деле была вложена им в уста героя
«Идиота», князя Мышкина. Сам Достоевский в ходе развития романа
последовательно демонстрирует, насколько Мышкин оказывается неправ в своих
суждениях, восприятии окружающей реальности и, в частности, этой
максиме.
«И ты,
Брут?»
·
Неправильный
контекст: Удивление, обращение к предателю, которому доверяли.
·
Правильный
контекст: Угроза, «ты следующий».
Цезарь адаптировал слова
греческого выражения, которое стало поговоркой у римлян. Полностью фраза
должна звучать так: «И ты, мой сын, почувствуешь вкус власти». Произнеся
первые слова фразы, Цезарь как бы заклинал Брута, предвещая его насильственную
смерть.
«Растекаться
мыслью по древу»
· Неправильный
контекст: Говорить / писать запутанно и длинно, никак
не ограничивая свою мысль, вдаваться в ненужные подробности.
·
Правильный
контекст: Смотреть со всех точек зрения.
В «Слове о полку
Игореве» эта цитата выглядит так: «Растекался мысию по дереву, серым
волком по земле, сизым орлом под облаками». Мысь — белка.
«Народ безмолвствует»
·
Неправильный
контекст: Люди пассивны, безразличны ко всему.
·
Правильный
контекст: Народ активно отказывается принимать то, что ему
навязывают.
В финале трагедии Пушкина
«Борис Годунов» народ молчит не потому, что его не волнуют насущные
проблемы, а потому, что не хочет принять нового царя:
«Масальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом (Народ в ужасе молчит). Что же вы молчите?
Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».
«Масальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом (Народ в ужасе молчит). Что же вы молчите?
Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».
«Человек создан для счастья, как птица для полета»
·
Неправильный
контекст: Человек рожден для счастья.
·
Правильный
контекст: Счастье для человека невозможно.
Это крылатое выражение
принадлежит Короленко, у которого в рассказе «Парадокс» его
произносит несчастный инвалид от рождения, без рук, добывающий пропитание
своей семье и себе сочинением изречений и афоризмов. В его устах
эта фраза звучит трагично и опровергает сама себя.
«Жизнь
коротка, искусство вечно»
·
Неправильный
контекст: Настоящее искусство останется в веках даже после смерти
автора.
·
Правильный
контекст: Жизни не хватит на то, чтобы освоить все искусство.
В латинской фразе «Ars
longa, vita brevis» искусство не «вечно», а «обширно», то есть
речь здесь идет о том, что всех книжек все равно прочитать
не успеешь.
«Мавр
сделал свое дело, Мавр может уходить»
·
Неправильный
контекст: О шекспировском Отелло, о ревности.
·
Правильный
контекст: Цинично о человеке, в услугах которого больше
не нуждаются.
К Шекспиру это выражение
не имеет никакого отношения, так как заимствовано из драмы
Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу там произносит
мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско
организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа.
«Пусть
расцветает сто цветов»
·
Неправильный
контекст: Богатство вариантов и разнообразие — это хорошо.
·
Правильный
контекст: Нужно позволить критикам высказаться, чтобы после
наказать их.
Лозунг «Пусть расцветает сто
цветов, пусть соперничают сто школ» выдвинул объединивший Китай император Цинь
Шихуан. Кампания по поощрению критики и гласности оказалась ловушкой,
когда стало объявлено, что лозунг был частью другой кампании, с названием
«Пусть змея высунет голову».
комментария:
ОтветитьУдалитьКак? Я больше не смогу использовать выражение «работа не волк-в лес не убежит» в качестве аргумента?