Речевые ошибки в телевизионной речи
Телевидение является
самым простым и доступным средством информирования в наше время. Жанры
тележурналистики во многом соответствуют газетным: определяющими здесь являются
тематика, задачи, стоящие перед тележурналистами, продолжительность программы.
В соответствии с этим выделяют жанры информационные (сообщение в кадре,
телесюжет, телеинтервью, телерепортаж, пресс-конференция и др.),
аналитические (телеобозрение, телерасследование и др.),
публицистические (телезарисовка, телеочерк, телеэссе и др.),
развлекательные (телеигра, телерозыгрыш, телевикторина, юмористическая
программа), рекламные (объявление, рекламный клип и
др.). Часто в рамках одной передачи переплетается несколько жанров и отделить
их друг от друга оказывается сложным.
Специфика телевизионного
языка определяется тем, что он является устным. К сожалению, в последнее время
наблюдается тенденция к снижению качества устной публичной речи, проявляющемуся
в неспособности говорящих осуществлять речевой самоконтроль, отбор речевых
средств, связанный с их стилистической окрашенностью. (Многие языковые
средства, свойственные разговорной речи (упрощенное произношение – чего? вместо что?, скока? вместо сколько?, жаргонные слова, сленг и под. недопустимы
в речи публичной.) Наиболее
распространены следующие ошибки в речи, звучащей с телеэкрана:
-неправильное
произношение, связанное со звуковым сходством слов или сложностью звукового
состава (явства вместо
яства, антерпренер вместо антрепренер, скурпулезный вместо скрупулезный и
др.);
-неправильная постановка
ударения (намерЕние вместо
намЕрение, средствА вместо срЕдства и др.);
-неверное употребление
слова, связанное с незнанием его значения (виртуальный
в значении «несуществующий», хотя виртуальный
означает «не имеющий физического воплощения»);
-ошибки в формоупотреблении (ходют вместо ходят,
ездиют вместо ездят, ихний вместо их, нету вместо нет и др.);
-рассогласование -
употребление неверной формы рода и числа в синтаксических конструкциях (большинство
молодежи думают вместо большинство молодежи думает, несколько
пожаров вспыхнули вместо
несколько пожаров вспыхнуло, у него было день рождения вместо у
него был день рождения и др.);
-неправильное управление (командующий
армии вместо командующий армией, указать ошибки вместо указать на ошибки, сопричастный к
коррупции вместо сопричастный коррупции и др.);
-нарушение сочетаемости
слов (бОльшая половина вместо более половины
-половина не может быть большей, об этом я скажу ниже вместо об этом я скажу позднее – слово
ниже в данном значении используется в письменных текстах и
др.);
-смешение двух
устойчивых словосочетаний (играть значение, иметь роль вместо играть
роль, иметь значение);
-замена слова в
устойчивом словосочетании (повысить выпуск вместо увеличить
выпуск, львиная часть вместо львиная
доля и др.);
-опущение части
устойчивого словосочетания (оставляет желать вместо оставляет
желать лучшего и др.);
-смешение паронимов -
слов, сходных по звучанию, но различающихся значениями (критический (содержащий
критику) и критичный (критикующий), надеть (что-то,
что-то на кого-то) и одеть (кого-то), туристический
(относящийся к туризму) и туристский (относящийся к туристу) и
др.;
-тавтология - употребление
в пределах одной фразы однокоренных слов или слов, дублирующих значение друг
друга (перспективы на будущее, главная суть, самый новейший, нарисовать
рисунок, так например и др.).
В условиях телеэфира
цена ошибки высока, поэтому говорящие на телевидении (как журналисты, так и их
гости) должны учиться следить за своей
спонтанной речью. Только в этом случае их речь будет выглядеть культурной.
Комментарии
Отправить комментарий