Виды лексических ошибок
Лексические нормы языка – это нормы словоупотребления. Выбирая слова, мы должны обращать
внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность,
сочетаемость с другими словами. Игнорирование хотя бы одного из этих критериев
может привести к нарушению точности речи.
Виды лексических
ошибок
1. Смешение слов, близких по
значению: крайний и последний, любить и уважать.
2. Смешение слов, близких по звучанию:
индейка – индианка.
3. Смешение слов, близких по значению и
по звучанию (паронимов): снимать скрытной камерой (вместо скрытой); дипломат конкурса (вместо
дипломант).
4. Словосочинительство (словотворчество)
– замена «законной» морфемы синонимичной «незаконной»: рецензист, героичество, подпольцы (ближе к словообразовательным
ошибкам).
5. Нарушение правил семантического (смыслового)
согласования слов: Через приоткрытую настежь дверь – речевая ошибка, потому что дверь не может
быть и приоткрыта (открыта немного),
и открыта настежь (широко распахнута)
одновременно.
6. Плеоназмы (речевая
избыточность) (от греческого pleonasmos – излишество) – излишнее употребление слов или ряда слов,
тождественных или сходных по смыслу, что создает эффект необоснованного
многословия: март месяц, лично я, мне лично, главная
суть, памятный сувенир, моя автобиография, светлый
рассвет.
7. Тавтология (от греческих tauto–
то же самое и logos – слово) – крайняя форма избыточности, дублирование и на
уровне содержания, и на уровне формы: проливной ливень, соединить воедино, характерная черта
характера, рассказывается в рассказе, спросить вопрос. Тавтологию не следует смешивать с повторами. Тавтология –
это словосочетание, состоящее из двух однокоренных слов (заданное задание),
а повторы – это многократное использование на небольшом
отрезке речи одного и того же слова, словоформы, фразеологизма: Я записал задание.
Придя домой, я стал выполнять задание.
8.
Нарушение лексической сочетаемости: играть
значение (правильно: играть
роль, иметь значение), предпринять
меры (правильно: предпринять
шаги, принять меры), одержать
первенство (правильно: одержать
победу, завоевать первенство), быть
в поле внимания (правильно: быть
в поле зрения, быть в центре внимания), благодаря
пожару (правильно: из-за пожара).
9.
Употребление слова в несвойственном ему значении: Наш
класс обратно (вместо снова) станет
победителем. Наречие обратно не является синонимом наречий снова, опять.
Употребление «роспись
и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в
конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата,
то есть число, месяц и год его оформления.
10.
Лексическая неполнота высказывания: Герои
боролись (за что? с кем?) и создавали
новую жизнь.
11. Неустраненная (неснятая)
многозначность, порождающая двоякое осмысление высказывания: Ты уже отходишь?
(выздоравливаешь или умираешь?).
12. Лексические
анахронизмы – слова, не соответствующие изображаемой (описываемой) эпохе: В ХIX веке в Ленинграде еще не было
газа. Анахронизм здесь заключается в том, что в 19-ом веке
указанный город носил название Санкт-Петербург. Следовательно,
предложение должно быть построено так: В ХIX веке в
Санкт-Петербурге еще не было газа.
В Древнем Риме женщины были
домработницами. Понятие домработница появилось
в России после Октябрьского переворота, в 20-е годы ХХ века, поэтому оно
является анахронизмом в связи с упоминаемой говорящим исторической эпохой.
Здесь более корректным будет выражение работали дома.
13. Неправильное употребление
фразеологических оборотов: взять себе
львиную часть (вместо львиную
долю), приподнять занавес над этой историей (вместо приподнять завесу); пока суть
да дело (вместо пока суд да
дело); внушать сомнения (вместо вызывать сомнения); качество изделий желает много лучшего (вместо
оставляет желать лучшего), попал
как кур во щи (вместо в ощип). (Попасть как
кур в ощип (ирон.) - о человеке, неожиданно попавшем в неловкое или глупое
положение. Кур - петух, ощип - от
глагола ощипать - Грамота. ру).
14. К лексическим ошибкам следует
отнести и употребление в речи слов-сорняков (паразитов), поскольку
они не несут никакой смысловой нагрузки. Это семантически опустошенные слова,
засоряющие речь и затрудняющие ее понимание: как бы, ну, это, это
самое, так сказать, как говорится и др.
Очень интересно!
ОтветитьУдалитьСпасибо за такую полезную статью!
ОтветитьУдалитьОчень интересно
ОтветитьУдалитьСпасибо за статью. Особенно интересно было узнать про лексические анахронизмы.
ОтветитьУдалить