Употребление англицизмов в русском молодежном сленге
В
сравнении с другими уровнями языковой системы лексический уровень наиболее
подвержен изменениям. Меняется количественный состав лексики, происходят
процессы деполитизации, деидеологизации, реинтерпретации и т. д.
Среди
всех факторов, способствовавших изменениям в русском языке после распада СССР,
важную роль играет «новый языковой вкус эпохи». Образованию и продвижению
нового языкового вкуса во многом способствовала либерализация, затронувшая все
сферы жизни общества. Русский язык как средство общения также не мог оставаться
равнодушным к изменениям, происходившим в обществе. Носители русского языка
больше не соблюдают строгих языковых норм и в своей речи стремятся не только
что-то сообщить, но и произвести
определенное впечатление. В попытке освободить свою речь от прежней скованности
и сделать ее более выразительной и красноречивой они ищут подходящие
инструменты для достижения этих целей.
Очевидно,
что современная молодежь использует особую разновидность речи, называемую
сленгом. Лингвисты по-разному трактуют это понятие. Согласно определению,
данному в Оксфордском словаре, под сленгом понимается чисто разговорный язык,
который считается ниже стандарта речи образованных людей и состоит либо из
новых слов, либо из общераспространенных, употребляемых в специальных значениях,
а также совокупность особых лексем, используемых группой лиц, принадлежащих к
низшим слоям общества.
Сленг
постоянно обновляется. Заимствование слов, главным образом из английского
языка, является одним из способов его пополнения. Такие типы заимствований
называются англицизмами. С. И. Ожегов сформулировал понятие англицизма как
слова или оборота речи в каком-либо языке, заимствованном из английского языка
или созданном с использованием корня английского слова или выражения.
На
современном этапе развития русского языка в молодежном сленге можно проследить две различные тенденции:
1.
Проникновение большого количества англицизмов, американизмов, создание
псевдоанглицизмов с последующим проникновением слов в другие компоненты
русского национального языка.
2.
Полный отказ от заимствований и изобретение новых русских слов, однако для
такого рода лексем характерны сниженная коннотация и элементы просторечия. Подобным словам суждено
остаться в молодежном сленге или проникнуть в просторечие, но не подняться
выше.
Почему
используются англицизмы? С. В. Максимова указывает на ряд причин. Во-первых,
они употребляются тогда, когда в русском языке нет подобного слова. Около 15%
всех англицизмов закрепились в русском языке из-за отсутствия аналога.
Во-вторых, заимствованное слово может выразить весь описательный оборот фразы
одним словом. В-третьих, они могут реализовать желание выглядеть современно и,
конечно же, соответствовать сверстникам.
Новые
заимствования слов появились в связи с развитием международной торговли,
туризма и культурных связей. Молодежь всегда является неотъемлемой частью
любого общества. Это социально-демографическая группа, объединенная
определенными характеристиками: возрастом, социальным статусом и
социально-психологическими свойствами, а молодежная культура – одно из самых
сложных явлений. Современная молодежная культура является одним из следствий
процесса культурной социализации. Её происхождение связано с желанием молодых
людей самоутвердиться, выразить себя, реализовать свой потенциал, однако эти
намерения не всегда получают необходимую поддержку. Основным стремлением
молодежной субкультуры является закрепление наиболее важных мировоззренческих концепций в яркой
экспрессивной форме, зачастую остающейся непонятой большинством людей в
обществе.
Русский
молодежный сленг – интересное языковое явление, существование которого
ограничено не только установленными возрастными ограничениями, но и
социальными, временными и пространственными рамками. Стремительное появление
субкультур и неформальных движений и зачастую последующее их угасание также оставляют след в сленговом разнообразии.
Неизменные
эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи являются
характерными чертами молодежного сленга. Они вносят свой вклад в общую динамику
развития русского литературного языка. По мнению молодых людей, использование
сленга в подростковой речи придает ей выразительность и эмоциональность.
Англицизмы,
как правило, представляют собой моносемантичные слова английского языка,
обладающие в русском языке тем же значением. В случае полисемантичных слов их
значение в русском сленге соответствует хотя бы одному из их значений в языке-источнике:
Буллинг
(bullying ) – травля, в
том числе в интернете. Школьный буллинг может плохо отразиться на самооценке
подростка.
Фейк
(fake) – что-либо лживое,
не соответствующее действительности, поддельное. Это фото слендермена – фейк.
Фейл
(fail) – неудача, оплошность. Премьера фильма «Взломать блогеров» обернулась настоящим
фейлом.
Вайб (vibe) –
атмосфера, настроение; ощущение от человека, места, мероприятия.
Мне понравился его последний альбом,
чувствуется новый вайб и посыл.
Изи,
на изи (easy) –
легко, без труда. Я сдал тест по математике на изи.
Мерч
(merch or merchandise) – товары, которые
выпускаются с символикой (логотипом) определённого бренда, музыкальной группы,
фильма, компьютерной игры, известной личности и т.п. Почему мерч с Blackpink такой дорогой?
Челлендж
(challenge) –
вызов, задание, которое необходимо выполнить и снять на камеру. Какие челленджи
можно снять на YouTube?
Хайп
(hype) – шумиха вокруг какого-либо события. Производными
словами являются глагол хайпить (создавать ажиотаж вокруг чего-то, привлекать
внимание) и прилагательное хайповый (находящийся в тренде, модный). Почему TikTok стал таким хайповым?
Сегодня
в русском языке можно встретить множество примеров заимствованных
русифицированных слов. Такая адаптация происходит следующими способами: путем
добавления русских суффиксов, укорочения, игры слов, склонения и т. д. Этот
метод не делает новые слова более понятными, но помогает «одомашнить» их и
сделать звучание более родным. С помощью русской грамматики они легко интегрируются
в систему русского языка:
Агриться (to angry) – злиться, раздражаться. Ребят, хватит
агриться!
Криповый
(creepy) –
страшный, пугающий. Посмотрел один криповый фильм, теперь не смогу уснуть.
Кринжовый
(cringe) –
вызывающий чувство неловкости, «испанский стыд». Этот трейлер был суперкринжовым.
Лайкать
(to like) – нравиться. Я лайкнул все их посты в соцсетях.
Лайтовый
(light) – легкий, приятный. С тобой лайтово
общаться.
Хейтить
(to hate) – ненавидеть, ругать. Игроки
захейтили последнее обновление.
Чекать
(to check) – проверять, изучать. Чекни его
страницу в Википедии.
Чиллить
(to chill) – пассивно отдыхать,
расслабляться. Мы с друзьями круто чиллили
в кафе.
Кроме
того, существуют англицизмы, которые в русском молодежном сленге наделяются
дополнительным, самостоятельным значением:
Френд
(friend) – 1. Друг, приятель. Ко мне сегодня придут два моих френда. 2.
Иностранный студент. У неё в комнате сидит какой-то френд.
Флексить
(to flex) – 1.Танцевать, веселиться, шумно
отдыхать. Вчера мы с друзьями весь вечер флексили в клубе. 2. Считать себя лучше других. Хватит флексить
своей одеждой!
Среди
грамматических особенностей англицизмов необходимо отметить, что во многих
случаях форма мн. ч. выступает как форма ед. ч., от которой по правилам
русского языка образуется форма множественного числа:
Трабл
(trouble) –
траблы (мн.ч.) – проблема, неприятность. У меня траблы с ЕГЭ по химии.
Краш
(crash) –
краши (мн.ч.) - человек, который вам нравится. Ким Намджун из BTS –
настоящий краш.
Также
в сетевом общении в молодежном сленге зачастую используются английские
аббревиатуры в русской версии:
ОМГ
(OMG – Oh My God – о боже мой) – удивление, потрясение.
ОМГ, зачем ты это сделал?
РОФЛ
(ROFL – Rolling on the floor – катаюсь по полу от смеха) – шутка. Производным
словом является глагол рофлить – подшучивать над кем-то, саркастически
насмехаться. Это что – рофл? Звучит несмешно.
ЛОЛ
(LOL – Laughing out loud – громко смеяться вслух). ЛОЛ, это было
смешно!
Англицизмы,
вошедшие в русский молодежный сленг за последние двадцать лет, все еще
находятся в процессе усвоения. Значения многих сленговых выражений довольно
размыты, еще не устоялись их
грамматические, орфографические и орфоэпические нормы. Предполагаемое сходство
значений англицизмов в исходном языке и в русском молодежном сленге может
привести к их некорректному употреблению и, следовательно, вызвать
недопонимание, поэтому необходимо с большой осторожностью относиться к
англицизмам, функционирующим в системе молодежного сленга.
Использование
англицизмов стало своего рода модой, это связано со стереотипами и идеалами,
созданными в молодежном обществе. Англицизмы, используемые молодыми людьми,
помогают утвердиться в определенных кругах, подчеркивают уровень
осведомленности и превосходства над остальными.
Молодежь зачастую использует иностранные слова
в своей речи в качестве своеобразных цитат: термин, относящийся к
какой-либо специальной области, может цитироваться, намеренно искажаться и
обыгрываться. Англицизмы, относящиеся к этой группе, как правило, имеют русское
или просто неправильное прочтение. Следовательно, происхождение этих слов
связано с искажением звука в процессе усвоения этих заимствований, т.е. имеет
место своеобразная игра звуков.
Подводя
итог, можно сказать, что русский молодежный сленг действительно находится под
влиянием английского языка. Мы можем выделить как положительные, так и
отрицательные стороны заимствованной лексики. С одной стороны, англицизмы
пополняют словарный запас родного языка, помогают более точно выражать различные
понятия, а некоторые люди используют заимствованные слова в своей речи, потому
что считают их более привлекательными. Такие лексемы могут быть полезны, когда
в русском языке нет названия для объекта, но в некоторых случаях их можно
заменить подходящими русскими словами. С другой стороны, частое и неуместное
употребление такого рода лексем засоряет наш язык, он теряет свою оригинальность,
однако язык – это динамическая система, которая постоянно развивается, трансформируется
и изменяется, а это значит, что процесс заимствования будет продолжаться и
дальше.
Узнала много нового👍👏
ОтветитьУдалитьОчень актуальная и позновательнвя лекция 😻
ОтветитьУдалитьСтатья — имба! Спасибо, Ольга Валерьевна. P. S. Имба (сокращение от английского слова imbalanced — неравновесный, несбалансированный) — это слово из молодежного сленга, которым обозначают что-то мощное, выдающееся по характеристикам или результатам, оно пришло из онлайн-игр.
ОтветитьУдалить