Новая волна феминитивов в современном русском языке
Язык не существует вне общества. Это структура, изменяющаяся под влиянием не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов. Одним из них стало изменение социального статуса женщин в связи с активной борьбой феминисток за права женщин и признанием их достижений. Такое крупное событие не могло не отразиться на лингвистическом уровне.
Наименование лиц женского пола является одной из наиболее обсуждаемых проблем современного русского языка. Представители феминистских общественных движений, а вслед за ними и часть исследователей заявляют о необходимости устранения гендерной асимметрии речи, преодолении её андроцентризма. В качестве инструмента, используемого для решения этих задач, рассматриваются феминитивы, или существительные женского рода, парные по отношению к мужским номинациям по роду деятельности, профессии, социальной и территориальной принадлежности. В настоящее время в интернет-пространстве мы все чаще встречаемся с этим понятием. На просторах сети можно увидеть слова блогерка, авторка, докторка и т.д. Вокруг данного явления рождаются разнообразные мнения, и это приводит к многочисленным дискуссиям среди лингвистов, сторонников феминизма, а также обычных людей разных профессий.
Исторически сложилось так, что женщины получили право на образование лишь в конце 19 века, в связи с этим слов для обозначения их деятельности не требовалось. Традиционно женскими считались такие слова, как учительница, уборщица, няня, кухарка и др. Профессии более высокого статуса, как правило, имеют лишь форму мужского рода — профессор, инженер, врач, адвокат и др.
Глобализация позволяет провести значительную коррекцию гендерных номинаций. В современном русском языке гендерно маркированные антропонимы с индексом аффикса женского рода, соответствуя системному грамматическому стандарту, находятся за пределами официально-делового стиля. Однако они широко распространены в других стилях и жанрах современного русского литературного языка, таких как разговорная речь, художественная литература и медийный дискурс. Стремление к политкорректному способу обозначения (без подчеркивания пола) часто встречало сопротивление устоявшегося (на определенный период времени) стандарта стиля. Медиапространство в настоящее время является широчайшей территорией развития любых лингвистических направлений в силу того, что оно вовлекает в общение большую часть населения, в том числе и его женскую половину.
Когда причины появления феминитивов стали ясны, встал вопрос об их образовании. В Интернете можно найти множество вариантов феминитива для одной и той же профессии, например, авторка / авторесса, фотографка / фотографиня и т.д.
Феминитивы в русском языке можно классифицировать следующим образом:
1) неологизмы (президентка, искусствоведка, архитекторка, режиссерка, коллекционерка, экспертка и др.);
2) не неологизмы, в данном случае это слова, закрепленные в словаре (студентка, художница, учительница, чемпионка, пловчиха, программистка, помощница, портниха, боярыня, писательница, принцесса, мастерица и др.);
3) слова, не имеющие вариантов мужского рода, т.е. относящиеся только к женщинам. Такие существительные образовались естественно с развитием языка. Они обозначают исконно женские профессии и соответствующие только женщинам понятия: девочка, девушка, женщина, мама, сестра, бабушка, тетя, медсестра, няня, балерина и др.
В русском языке для образования феминитивов используются суффиксы с семантикой указания на лицо женского пола. Лингвистические исследования в области словообразования показывают, что наиболее продуктивно образование феминитивов с использованием суффиксов -к(а), -ниц(а), -чиц(а), -ш(а), -щиц(а): артист – артистка; писатель – писательница; летчик – летчица; секретарь – секретарша; крановщик – крановщица. Также феминитивы образуются с помощью таких непродуктивных суффиксов, как -иц(а), -их(а), -есс(а), -ин(я), -ис(а), -ух(а), -унь(я): красавец – красавица; ткач – ткачиха; стюард – стюардесса; граф – графиня; директор – директриса; свекр – свекруха; прыгун – прыгунья.
Распространение лингвистических инициатив происходит в основном в интернет-коммуникации, специфика которой не требует строгого соблюдения норм литературного языка. Каждый цифровой ресурс самостоятельно принимает решение о возможности использования феминизмов-неологизмов, в том числе по запросу опубликованного автора. Поскольку в русском языке нет устойчивых словообразовательных моделей для образования феминитивов, существует определенная вариативность форм (блогерка — блогерша). Однако феминитивы с суффиксом -ш(а), как правило, используются чаще, чем однокоренные с ними формы с суффиксом -к(а).
В образовании неологизмов женского рода с суффиксом -к(а) можно выделить три основные тенденции, в которых суффикс -к(а):
1) свободно присоединяется к существующим названиям профессий, где нет формальных ограничений (юрист – юристка, автор – авторка, директор – директорка);
2) создает производные, которые не несут в себе отрицательной экспрессии в отличие от существующих феминитивов с суффиксом -ш(a) (авторша – авторка, тренерша – тренерка);
3) используется для обозначения женщин в новых профессиях, появившихся в последние десятилетия XXI века (редактор – редакторка, блогер – блогерка, менеджер – менеджерка, дизайнер – дизайнерка).
Как было установлено, словообразовательный тип -к(а) обладает гибкостью к структурным характеристикам мотивированной основы, не будучи привязанным к определенному типу словосочетания.
Феминитивы в русском языке образуются и употребляются непоследовательно. Одни слова могут активно использоваться в устной и письменной речи в отличие от других, даже если эти слова относятся к одной словообразовательной модели (в речи часто используются феминитивы артистка, студентка, гимнастка, в то время как феминитивы инженерка и докторка используются намного реже). Также слова с одинаковыми суффиксами могут иметь разную стилистическую окраску (феминитив стюардесса является нейтральным в отличие от феминитива министресса).
Подводя итоги, можно прийти к выводу, что существующие феминитивы, предлагаемые к употреблению, не структурированы, отсутствует единая система словообразования, имеются вариативные формы (авторша/авторка, блогерша/блогерка). При реализации этого направления феминизации русского языка необходимо создать единую систему. Существует еще один возможный вариант развития феминистской лингвистики и гендерных лингвистических изменений - развитие теории aгендерности, обращение к стратегии нейтрализации гендера.
О.В.Кубаева
Спасибо ! Информация очень помогла
ОтветитьУдалитьбольшое спасибо за эту статью! было очень полезно 🙏
ОтветитьУдалитьСпасибо за информацию!всё описано легко и доступно,статья очень помогла!❤️
ОтветитьУдалитьОчень полезная статья для современного общества, где большинство считает, что феминитивы портят речь, хотя это совершенно не так. Спасибо за статью
ОтветитьУдалитьИдея про агендерность будто не про грамматику даже, а про уважение к людям. Очень приятно было прочитать, спасибо за статью!
ОтветитьУдалитьБлагодарю за познавательную информацию!
ОтветитьУдалитьСпасибо, очень познавательно 👍
ОтветитьУдалитьочень полезно! спасибо за информацию👍👍
ОтветитьУдалитьСпасибо большое за статью. Все было очень интересно 🔥
ОтветитьУдалитьбольшое спасибо. было познавательно
ОтветитьУдалитьСпасибо за информацию🙏
ОтветитьУдалить